King James Bible
|
Other Translations
|
Translated using the traditional texts: the Masoretic Hebrew text and the Greek Received text.
|
Made using a selected critical or eclectic text not found in actual complete documents.
|
Finished when the English language was at its prime. The best words available were used in this translation.
|
Started when English had deteriorated. Second-rate words used since the best ones were already taken.
|
Worked on when men lived and thought in the Bible languages. Latin, Greek, & Hebrew were learned early.
|
Made when language standards are lowered and learned later in life; necessarily reliant upon computers.
|
Makes wise use of the common text used in the Greek-speaking world (Byzantine), the best manuscripts.
|
Egyptian text (Alexandrian) predominantly used, unfortunately coming from non Greek-speaking area.
|
Most of the world's known Greek manuscripts agree with the Received Text used in the KJV.
|
The critical text very often is disagreeable with the majority of all known Greek manuscripts.
|
The preserved texts used were carefully handed down and gratefully received by God-fearing believers.
|
These incorporate a text not used until about 1900, which the Church did without since its inception.
|
Most of the Christians throughout the centuries have used the text which the KJV uses.
|
This Greek text was not recognized or used until a select few compiled it very late in Church history.
|
The traditional text & corresponding translations have always been humbly accepted by common people .
|
So-called scholars fabricated a text which was rejected by conservative people of faith at its first release.
|
The KJV has been and still is eagerly accepted by believers throughout the entire world.
|
Those most familiar with the Bible in knowledge and in practice rejected the different text & versions.
|
The KJV is doctrinally stronger buttressing common and historic key doctrines of the Christian faith.
|
There are significant doctrinal differences downplaying Bibliology, the Trinity, & the Deity of Jesus Christ.
|
This beloved translation has faithfully brought and maintained unity in the Church when followed.
|
The overwhelming amount of newer translations has introduced division and lack of unity in the Church.
|
It retains more precise singular and plural pronouns which accurately translates the original text.
|
These utilize less accurate and sometimes confusing pronouns & do not always reflect original languages.
|
The Authorized Version possesses a well loved poetic quality with a beautiful cadence.
|
Other translations turned out to be less flowing and more choppy, diminishing comfort for the heart.
|
Makes wise use of words with fewer syllables; this insightful treasure makes for simpler reading.
|
Incorporating greater syllables with often unusual words, these increase the difficulty level of reading.
|
Generously quoted in writing, the KJV is faithfully used by Bible-believing people of several generations.
|
There is no other single translation consistently and widely used by Christians in several generations.
|
The KJV has been and still is the number one choice most often used for Scripture memory.
|
Other translations are more difficult to memorize and are less often, if ever, used for memorizing.
|
This version is respectfully accepted around the world in Bible-believing churches and homes.
|
These may not be recognized as a viable representation of the Word of God.
|
This is a consistently literal translation which demonstrates reverence for the very Words of God.
|
More are using a dynamic equivalent or thought-for- though method; thus an interpretation not a translation.
|
Properly making a distinction between masculine and feminine pronouns, it accurately translates the original.
|
Some are using gender-neutral pronouns which demonstrates a bias & disrespect for God's Word.
|
It is the Word of God in the English language. With confidence one can say "thus saith the LORD."
|
Readers are not sure if they have God's very Word or not. People feel the need to always correct them.
|
When read aloud it sounds reverent and fitting for a majestic Lord. The hearer knows it is God 'speaking'.
|
When read aloud it sounds casual & common. It is hard to distinguish the speaker's words from God's Words.
|
This did not use a Roman Catholic textual basis which has been kept guarded by the Vatican (Vaticanus).
|
They unashamedly use the Roman Catholic text (Vaticanus), not the source to find faith in the Bible.
|
The traditional texts in the original languages have been preserved by God and have been in use all along.
|
The textual basis underlying the modern versions is a recent compilation made by man.
|
God has blessed this Bible. It is the Bible used by the great English speaking evangelists and missionaries.
|
These versions are made in a God-rejecting era and eagerly accepted by those turning away from the faith.
|
This notable translation was done by the best educated men who understood their high calling and noble work.
|
These texts were introduced by liberal men steeped in rationalism, perhaps involved in anti-Christian activities.
|
Faith cometh by hearing and hearing by the word of God; one's faith is increased when reading the KJV.
|
Doubt & confusion are fostered because there are so many versions and always new updates to existing ones.
|
The KJV incorporates the wonderful efforts of William Tyndale. He was burned at the stake for his Bible work.
|
Great profit is continually being made from all the newer translations. Ministry has lost out to money.
|
Reformation era Christians such as Martin Luther used the same textual basis as does the KJV.
|
The sacred text which the Reformation era Christians received has been jettisoned in the newer translations.
|
God's Providence had the world's major languages translated from the same Reformation era textual base.
|
The Sovereignty of God is no longer relied upon as in previous generations; now man's decisions are supreme.
|
The KJV does not change and remains the same for each successive generation.
|
Newer versions are constantly being revised or updated causing a Biblical generation gap to be created.
|
Grandma used the KJV. Many testify they had a praying grandmother who trusted her KJV.
|
For perhaps the first time in history, now is a generation who will not follow by using the Bible of their elders.
|
Cherished phrases such as "Let there be light" and "Let not your heart be troubled" are found here.
|
These have made no lasting imprint of any importance upon the English speaking people.
|
The KJV has all the verses in the Bible and not even one of them is missing.
|
Most newer versions have hacked at the Bible so much that many words, verses & passages are entirely gone.
|
We should expect the Devil to attack the true Word of God; this is precisely what we find going on to the KJV.
|
We should expect the world to accept a book which is not true. We find the world loves the newer versions.
|