B I B L E V E R S I O N S
A Useful Chart Contrasting the KJV with Other Translations
King James Bible
| Other Translations |
Translated using the traditional texts: the Masoretic Hebrew text and the Greek Received text. | Made using a selected critical or eclectic text not found in actual complete documents. |
Finished when the English language was at its prime. The best words available were used in this translation. | Started when English had deteriorated. Second-rate words used since the best ones were already taken. |
Worked on when men lived and thought in the Bible languages. Latin, Greek, & Hebrew were learned early. | Made when language standards are lowered and learned later in life; necessarily reliant upon computers. |
Makes wise use of the common text used in the Greek-speaking world (Byzantine), the best manuscripts. | Egyptian text (Alexandrian) predominantly used, unfortunately coming from non Greek-speaking area. |
Most of the world's known Greek manuscripts agree with the Received Text used in the KJV. | The critical text very often is disagreeable with the majority of all known Greek manuscripts. |
The preserved texts used were carefully handed down and gratefully received by God-fearing believers. | These incorporate a text not used until about 1900, which the Church did without since its inception. |
Most of the Christians throughout the centuries have used the text which the KJV uses. | This Greek text was not recognized or used until a select few compiled it very late in Church history. |
The traditional text & corresponding translations have always been humbly accepted by common people . | So-called scholars fabricated a text which was rejected by conservative people of faith at its first release. |
The KJV has been and still is eagerly accepted by believers throughout the entire world. | Those most familiar with the Bible in knowledge and in practice rejected the different text & versions. |
The KJV is doctrinally stronger buttressing common and historic key doctrines of the Christian faith. | There are significant doctrinal differences downplaying Bibliology, the Trinity, & the Deity of Jesus Christ. |
This beloved translation has faithfully brought and maintained unity in the Church when followed. | The overwhelming amount of newer translations has introduced division and lack of unity in the Church. |
It retains more precise singular and plural pronouns which accurately translates the original text. | These utilize less accurate and sometimes confusing pronouns & do not always reflect original languages. |
The Authorized Version possesses a well loved poetic quality with a beautiful cadence. | Other translations turned out to be less flowing and more choppy, diminishing comfort for the heart. |
Makes wise use of words with fewer syllables; this insightful treasure makes for simpler reading. | Incorporating greater syllables with often unusual words, these increase the difficulty level of reading. |
Generously quoted in writing, the KJV is faithfully used by Bible-believing people of several generations. | There is no other single translation consistently and widely used by Christians in several generations. |
The KJV has been and still is the number one choice most often used for Scripture memory. | Other translations are more difficult to memorize and are less often, if ever, used for memorizing. |
This version is respectfully accepted around the world in Bible-believing churches and homes. | These may not be recognized as a viable representation of the Word of God. |
This is a consistently literal translation which demonstrates reverence for the very Words of God. | More are using a dynamic equivalent or thought-for- though method; thus an interpretation not a translation. |
Properly making a distinction between masculine and feminine pronouns, it accurately translates the original. | Some are using gender-neutral pronouns which demonstrates a bias & disrespect for God's Word. |
It is the Word of God in the English language. With confidence one can say "thus saith the LORD." | Readers are not sure if they have God's very Word or not. People feel the need to always correct them. |
When read aloud it sounds reverent and fitting for a majestic Lord. The hearer knows it is God 'speaking'. | When read aloud it sounds casual & common. It is hard to distinguish the speaker's words from God's Words. |
This did not use a Roman Catholic textual basis which has been kept guarded by the Vatican (Vaticanus). | They unashamedly use the Roman Catholic text (Vaticanus), not the source to find faith in the Bible. |
The traditional texts in the original languages have been preserved by God and have been in use all along. | The textual basis underlying the modern versions is a recent compilation made by man. |
God has blessed this Bible. It is the Bible used by the great English speaking evangelists and missionaries. | These versions are made in a God-rejecting era and eagerly accepted by those turning away from the faith. |
This notable translation was done by the best educated men who understood their high calling and noble work. | These texts were introduced by liberal men steeped in rationalism, perhaps involved in anti-Christian activities. |
Faith cometh by hearing and hearing by the word of God; one's faith is increased when reading the KJV. | Doubt & confusion are fostered because there are so many versions and always new updates to existing ones. |
The KJV incorporates the wonderful efforts of William Tyndale. He was burned at the stake for his Bible work. | Great profit is continually being made from all the newer translations. Ministry has lost out to money. |
Reformation era Christians such as Martin Luther used the same textual basis as does the KJV. | The sacred text which the Reformation era Christians received has been jettisoned in the newer translations. |
God's Providence had the world's major languages translated from the same Reformation era textual base. | The Sovereignty of God is no longer relied upon as in previous generations; now man's decisions are supreme. |
The KJV does not change and remains the same for each successive generation. | Newer versions are constantly being revised or updated causing a Biblical generation gap to be created. |
Grandma used the KJV. Many testify they had a praying grandmother who trusted her KJV. | For perhaps the first time in history, now is a generation who will not follow by using the Bible of their elders. |
Cherished phrases such as "Let there be light" and "Let not your heart be troubled" are found here. | These have made no lasting imprint of any importance upon the English speaking people. |
The KJV has all the verses in the Bible and not even one of them is missing. | Most newer versions have hacked at the Bible so much that many words, verses & passages are entirely gone. |
We should expect the Devil to attack the true Word of God; this is precisely what we find going on to the KJV. | We should expect the world to accept a book which is not true. We find the world loves the newer versions. |
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever. Isaiah 40:8
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Luke 21:33
James Utter